Какъв документ се издава?
февруари 19, 2025
СНИМКИ ОТ ОБУЧЕНИЕТО „ИДЕАЛЕН ПЕДИКЮР“
май 23, 2025Признаване на документи, издадени от училища на чужди държави
1. Правоимащи лица: Заявител по настоящата услуга може да бъде всяко физическо лице, желаещо признаване на завършен период или клас за класовете от VІІ до ХІІ (вкл.), както и признаването на основно образование, на средно образование и/или на професионална квалификация, придобити в училище на чужда държава.
2. Признаването се извършва с цел:
2.1. достъп до обучение в системата на предучилищното и училищното образование;
2.2. достъп до професионално обучение;
2.3. достъп до обучение в системата на висшето образование;
2.4. улесняване на достъпа до пазара на труда.
В РУО заявлението и документите може да се подадат от физически лица – пълнолетни граждани:
- лично – с документ за самоличност;
- от родителите на непълнолетни лица след представяне на оригинал на акт за раждане;
- от други лица (включително родители на пълнолетни лица) – с писмено пълномощно с нотариална заверка на подписа, в което изрично е посочено, че съответното лице е упълномощено, конкретно да подава заявление до РУО за признаване на завършен период, клас или етап на училищно образование, степени на образование и/или професионална квалификация.
- адвокат с изрично адвокатско пълномощно и копие от адвокатска карта, заверена към съответната година, съгласно чл.24, ал.1, т.3 от ЗА.
– Правно основание
- Закон за предучилищното и училищното образование – чл. 165, ал. 6
- Наредба № 11 от 1.09.2016 г. за оценяване на резултатите от обучението на учениците – чл. 110, ал. 1
– Какво е необходимо да приготвя предварително
Лицата, които желаят да им бъдат признати завършен период, клас, за класовете от VІІ до ХII включително, за етап от гимназиалната степен, както и признаването на средно образование и/или на професионална квалификация по документи, издадени от чужди държави, следва да подадат следните документи:
- Заявление по образец.
- Документ за училищно образование и/или професионална квалификация – в оригинал или копие, заверено от нотариус или от училището, издало документа.
- Документ, в който се посочва какви права дава документът за училищно образование и/или професионална квалификация за продължаване на образованието, когато това не е посочено в документа по т. 2 – в оригинал или копие, заверено от нотариус или от училището, издало документа.
- Справка за изучаваните учебни предмети с хорариума на учебните часове и поставените оценки, ако не са вписани в документа по т. 2 – в оригинал или копие, заверено от нотариус или от училището, издало документа;
- Превод на български език на документите от заклет преводач и нотариално заверен – в оригинал;
- Документ за последен завършен клас в българско училище – в оригинал или копие, заверено от нотариус или от училището, издало документа;
- Документ за платена държавна такса;
При подаване на документите в системата лицето прикача копия на документите по т. 2, 3 и 4 .
След подаване на заявлението в системата, следва да бъдат изпратени оригиналните документи до ЦАО в Регионалното управление на образованието.
Документите се изпращат за сметка на потребителя. След заседание на комисията същите, ведно с издаденото Удостоверение/Уверение или аргументиран отказ, се връщат до потребителя на адреса посочен от заявлението, отново за негова сметка
При подаване на документите, лицето може да предостави копие на документа си за самоличност с цел коректно попълване на данните му в искания документ. Посочената информация ще бъде обработвана и съхранявана в РУО според изискванията на Закона за защита на личните данни.
Режим на легализиране на документи, произхождащи от държави, които са страни по Хагската конвенция – (с „Apostille“): Поставяне върху самия документ или в приложение към него на специално удостоверение – печат (с „Apostille“) от компетентния орган в държавата, където той е издаден. Страни по Хагска конвенция
В случай, че документите не притежават или не могат да бъдат снабдени с „Apostille“, за да произведат действие на територията на Република България, те трябва да бъдат удостоверени „легализирани“ съгласно общоприетата процедура – да са заверени от Министерство на външните работи (МВнР) на издаващата държава, след което легализирани от българското дипломатическо или консулско представителство в тази държава или акредитирани за нея.
Режим на легализиране на документи, произхождащи от държави, които не са страни по Хагската конвенция: Чуждите документи трябва да са удостоверени (заверени) от МВнР на издаващата държава, след което да се легализират от българските дипломатически и консулски представителства в тази държава или акредитирани за нея.
Чуждестранните документи, предназначени за ползване в Република България следва да бъдат преведени на български език по един от двата посочени начина:
- От лице, определено със заповед на ръководителя на дипломатическото или консулско представителство на Република България в чужбина.
- От физически лица, работещи индивидуално като преводачи (или към преводачески фирми), включени в списък поддържан от Министерството на външните работи, които извършват преводи на документи и други книжа. За чуждестранен документ, преведен на български език, предназначен за ползване на територията на Република България, е необходимо подписът на преводача, положен в извършения от него превод, да бъде нотариално удостоверен от български нотариус.
Режим на легализиране на документи, произхождащи от държави, които са подписали с Република България двустранен договор за правна помощ (без „Apostille“). Разпоредбите на конвенцията не променят режима за освобождаване от легализация на документи, установен в подписаните от Република България двустранни договори за правна помощ, но без да бъдат снабдени с „Apostille“. В същото време няма пречка, документите да бъдат снабдени с „Apostille“, въпреки облекчения режим по конкретния договор за правна помощ.
Списък на страните, с които Република България има действащи договори за правна помощ може да намерите на интернет страницата на Министерство на външните работи




